基础马来语Lesson 4: Orang Inggeris 英国人
Lesson 4: Orang Inggeris 英国人
本节课配套音频:
(感谢马来西亚人Michelle Nor Ismat为我们提供纯正的发音,注意:小程序版暂无法收听音频)
Dia orang Inggeris. | 他/她是. |
Saya orang Malaysia. | 我是马来西亚人. |
Anda orang Peranciskah? | 你是法国人吗? |
Mereka orang Sepanyol. | 他们是西班牙人. |
Suaminya orang Jepun. | 她的丈夫是日本人. |
Vocabulary: orang Inggeris = 英国人 orang Malaysia = 马来西亚人 orang Perancis = 法国人 orang Sepanyol = 西班牙人 suaminya = 她的丈夫 orang Jepun = 日本人 |
扩展知识点:
1. 更多的国籍表示:
Dia orang Cina. = 他/她是中国人.
Dia orang Amerika. = 他/她是美国人.
Dia orang Jerman. = 他/她是德国人.
Dia orang Belanda. = 他/她是荷兰人.
Dia orang Singapura. = 他/她是新加坡人.
Dia orang Thai. = 他/她是泰国人.
Dia orang Mesir. = 他/她是埃及人.
Dia orang Rusia. = 他/她是俄罗斯人. (注意,和英语Russian拼写不同,发音为“roo-si-ah”)
Dia orang Israel = 他/她是以色列人. (注意,和英语Israelite拼写不同,发音为“Is-ra-el”)
注意:沙特阿拉伯在马来语里是Arab Saudi, 这与英语的拼法 Saudi Arabia 有点不同,摩洛哥Morocco在马来语里是negara Maghribi。
2. 如果想表示种族,那么这个词是“bangsa” ,比如:Dia bangsa Cina 他/她是华人,Dia bangsa Melayu 他/她是马来人,a Malaysian can be Malay (bangsa Melayu), Indian (bangsa India) or Chinese (bangsa Cina), but they are all rakyat Malaysia.,然而犹太人的表达方法是orang Yahudi
3. 如果想表示不同肤色的人,那么orang putih是白人,orang hitam是黑人, orang asing是外国人的意思。
4.从上文中,我们学到 Anda orang Peranciskah?是疑问句“你是法国人吗”的意思,而词汇表里,法国人是“orang Perancis”,这是为什么呢?是这样的,通常,我们可以添加一个后缀“-kah”来使陈述句变成疑问句,比如 Anda orang Perancis(他/她是法国人). → Anda orang Peranciskah? (他/她是法国人吗?),但在口语中,我们往往也可以把最后一个音变成升调(中文的二声“ ˊ ”),来表示疑问,Anda orang Perancis?
5. orang 还有一个替换词是 “rakyat" negara 的替换词是 “negeri”, 比如 orang Sweden = rakyat Sweden; negara Sweden = negeri Sweden。但是要注意,在马来西亚由于negeri表示不同的州,比如negeri Pinang (槟城) , negeri Kedah 吉打州,所以要表示马来西亚这个国家,最好用negara Malaysia.
6. 如果想问一个人来自哪里(不问种族),可以说Anda berasal dari mana? 对此的回答是Saya berasal dari Cina(我来自中国)。
附表:
从下面的表格中我们可以更直观的看到不同的国家/语言/国籍在马来语中是如何表述的。如果你的国家没有在下表中表述出来,那么你只需要使用英文的拼写方法加上对应的马来语(即orang/bahasa/negara)即可
Country: | In Malay: | Its language: | Its people: |
---|---|---|---|
马来西亚 | negara Malaysia* | bahasa Malaysia | orang Malaysia |
法国 | negara Perancis | bahasa Perancis | orang Perancis |
西班牙 | negara Sepanyol | bahasa Sepanyol | orang Sepanyol |
荷兰 | negara Belanda | bahasa Belanda | orang Belanda |
德国 | negara Jerman | bahasa Jerman | orang Jerman |
俄罗斯 | negara Rusia | bahasa Rusia | orang Rusia |
中国 | negara China | bahasa Cina | orang Cina |
英国 | negara England | bahasa Inggeris | orang Inggeris |
美国 | negara Amerika*** | bahasa Inggeris | orang Amerika |
意大利 | negara Itali | bahasa Itali | orang Itali |
日本 | negara Jepun | bahasa Jepun | orang Jepun |
菲律宾 | negara Filipina | bahasa Filipina | orang Filipina |
泰国 | negara Thai | bahasa Thai | orang Thai |
澳大利亚 | negara Australia | bahasa Inggeris | orang Australia |
葡萄牙 | negara Portugal | bahasa Portugis | orang Portugis |
P.S.
* Malaysia的最后的音节发音为"siah"或 "seer" ,但也有个别地方会读 "sheer"
**我们可以看到,表示中国国家的时候,用的是英文拼写China,但是表示中文和中国人的时候,就用了马来语的拼写方法Cina, 当然,也有一些不遵守这个规则的地方,依然会把中国写成Cina
***美国的全称在马来语里是 Amerika Syarikat (United States of America,美利坚合众国).
扩展学习:英语/印尼语/马来语
ENGLISH | INDONESIAN | MALAY |
---|---|---|
United States of America | Amerika Serikat | Amerika Syarikat |
Spanish | Spanyol | Sepanyol |
Japan | Jepang | Jepun |
Sweden | Swedia | Sweden |
Swedish | orang Swedia | orang Sweden |
England | Inggris | England |
Italy | Italia | Itali |
New Zealand | Selandia Baru | New Zealand |