基础马来语 Lesson 56: Bahagian badan 身体部位
Lesson 56: Bahagian badan 身体部位
本节课配套音频:
(感谢马来西亚人Michelle Nor Ismat为我们提供纯正的发音,注意:小程序版暂无法收听音频)
kepala头 gigi牙齿 perut胃 mata眼睛 leher颈部 kaki脚 telinga耳朵 bahu肩膀 rambut头发 hidung鼻子 tangan手 muka脸 mulut嘴 jari指头 tulang骨头 |
请注意,gigi 不是1958年音乐剧《gigi》的发音,也不是英文单词“gin”中的“gi”。相反,它的发音是英文单词“give”中的“gi”。
扩展知识点:
1.Dia makan dengan tangan 的意思是"他用手吃饭".这句话并不像看上去那么奇怪,因为许多马来西亚人和印度人一样,喜欢用手吃饭(一种文化),就像许多中国人用筷子吃饭,欧洲人用刀子和勺子吃饭一样。事实上,许多马来人认为用手指吃食物味道会更好。
2.如果某个部位病了,只需要在这个部位的前面加上sakit 即可,我们会在下节课详细说这个话题。
3.我们学习了单词mata (眼睛),也学习了hari,意思是“天”(在第七课)。那么matahari是什么意思呢?“每日之眼”当然是指“太阳”了!
下面是马来语中“日出”和“日落”的说法:
matahari terbit = 日出(terbit ="上升")
matahari terbenam = 日落 (terbenam ="隐藏的", "落下" 或 "淹没的")
4.继续讲一个包含mata的词。但请不要盲目地套用马来语复数形式的共同规则,因为mata-mata的意思是“警察”(便于理解,可以想象警察是“人们的眼睛”)。但在印尼语中mata-mata的意思是“间谍”(马来语的“间谍”是perisik )。
5.下面猜测一下mata-mata gelap(gelap是“黑暗的”)是什么意思?不,不是黑暗警察,mata-mata gelap是马来语中对侦探的称呼。
6.顺便说一句,当显然不止一个时,马来语就不需要用复数形式。比较一下:
Buku di atas meja itu belum lagi dibaca. (= 桌上的这本书还没读过)
Buku-buku di atas meja itu belum lagi dibaca. (= 桌上的这些书还没读过)
Dia ada banyak buku. (他有很多书.)。在这里,既然我们有了banyak (发音为ba-nyak)意思是“许多”,那么说Dia ada banyak buku-buku是错误的。这是和英语的一个不同之处。在上下文中已经隐含复数时,名词就不需要用复数形式。
7.许多复合词是由身体各个部位的名称组成的。其中包括:
jam tangan = 腕表,手表 (jam = "表,时钟" , jam loceng = "闹钟").
tali leher = 领带 (tali = "绳索,线缆")
cermin mata = 眼镜 (cermin = "镜子")
ubat gigi = 牙膏 (ubat, 我们之前学过,意思是“药”). 因此,从字面上讲,牙膏是牙齿的药物!
kakitangan =员工,员工(字面翻译kakitangan 意思是“脚和手”)。如果你喜欢使用助记法,那就记住,在任何一个办公室里,工作人员都是要动脚、用手做事的人,当然不包括主任领导!)但这个词在印尼有不同的含义。在那里它的意思是“随从”或“走狗”!
8.顺便说一下,你的左手是tangan kiri ,右手是tangan kanan。请记住,当你在马来西亚时,你必须使用你的右手(而不是你的左手)给别人传递东西。把东西交给别人时用左手是不礼貌的。
9.你还记得rambut 是什么意思吗?(如果你不知道的话就抬头看一眼)好吧,一个没有rambut的人就是botak (秃头)。因此,当你听到Orang itu botak时,你知道它的意思是“那个人是秃头”
10.最后,值得一提的是,除了“脚”的意思外,kaki还有“专家”或“狂热爱好者”的含义。因此:
kaki minum 或 kaki botol = 酒鬼 (botol 是英语 "bottle"的马来语拼法,“瓶子,酒”的意思). 顺便说一句,马来语中“酒精”是minuman keras(字面意思是“硬饮料”).
kaki gaduh = 好斗的家伙,会无缘无故打架的人(bergaduh = "v.吵架")
kaki bohong = 骗子 (bohong ="v.说谎"). 说谎者的常用词是 pembohong
kaki pancing = 钓鱼爱好者,垂钓者 (memancing 或 mamancing ikan 意思是 v.钓鱼)
kaki judi = 赌徒 (赌徒更常用的词汇是 penjudi ,“赌博”的动词是 berjudi.)
kaki perempuan = 玩弄女性的人;风流坯子;花心的人
kaki bola = 足球迷 (足球是 bola sepak ,其中 bola 是 "球".)
11.另外一些和kaki有关的词
kaki lima = 人行道 (字面意思:五脚)
kaki ayam = 赤脚(字面意思:鸡爪,或许可以理解为不穿鞋就像鸡爪一样,因为鸡不穿鞋?)
12.最后,如果你听到一个人被称为某人的kaki ,这意味着他是他的朋友,兄弟,亲信或member(member的俚语意思,意思自己搜吧)。
关于手指:
1. ibu jari = 拇指(字面意思是“手指之母”)虽然有人叫它 jari ibu.
2. jari telunjuk = 食指(字面意思是“指向的手指”)
3. jari tengah 或 jari hantu = 中指(tengah 是指“中间的”,hantu 是指“鬼”)
4. jari manis =无名指(“manis”实际上是指“甜”)。是的,有什么比订婚戒指或结婚戒指更甜蜜的了
5. jari kelengkeng = 小指(印尼语拼写为kelingking)。
jari is also used for toes. Just add the word kaki (meaning "foot") to it. Thus
jari 也用来做脚趾。只需加上单词kaki (意思是“脚”)。因此,jari kaki的意思是脚趾,ibu jari kaki是大脚趾,其他类似。
扩展学习:英语/印尼语/马来语
ENGLISH | INDONESIAN | MALAY |
---|---|---|
policeman | polisi | mata-mata |
detective | detektif/reserse/polisi rahasia | mata-mata gelap |
necktie | dasi | tali leher |
spectacles | kacamata | cermin mata |
toothpaste | pasta gigi | ubat gigi |
staff | staf | kakitangan |
a drinker (of alcohol) | peminum | kaki minum |